Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 25:1 - Библия ревизирано издание

А Фест, като зае областта си, след три дни отиде от Цезарея в Йерусалим.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Фест прочее като дойде в областта, след три дни възлезе от Кесария в Ерусалим.

Вижте главата

Ревизиран

А Фест, като зае областта си, подир три дни възлезе от Кесария в Ерусалим.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Фест дойде в провинцията и след три дни замина от Кесария за Ерусалим.

Вижте главата

Верен

А Фест, като дойде в областта, след три дни се изкачи от Кесария в Ерусалим.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А три дена след като пристигна в областта, Фест отиде от Кесария в Йерусалим.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А Фест, като дойде в областта, след три дни възлезе от Кесария в Иерусалим.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 25:1
9 Кръстосани препратки  

И като слезе в Цезарея, отиде в Йерусалим и поздрави църквата, и после слезе в Антиохия.


И след тези дни се приготвихме за път и отидохме в Йерусалим.


А като го прочете, управителят го попита от коя област е; и като разбра, че е от Киликия, каза:


Но като изминаха две години, Феликс бе заместен от Порций Фест; а понеже искаше да спечели благоволението на юдеите, Феликс остави Павел в окови.


А като изминаха няколко дни, цар Агрипа и Верникия дойдоха в Цезарея да поздравят Фест.


Фест обаче отговори, че Павел вече се пази под стража в Цезарея и че сам той скоро ще тръгне за там;


затова, каза той, влиятелните между вас нека слязат с мен; и ако има нещо криво в човека, нека го обвинят.


И като остана между тях не повече от осем или десет дни, той слезе в Цезарея; и на следващия ден седна на съдийския стол и заповяда да доведат Павел.


А Филип се озова в Азот; и като преминаваше, проповядваше благовестието по всички градове, докато стигна в Цезарея.