Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 2:34 - Библия ревизирано издание

Защото Давид не се е възнесъл на небесата; но сам той казва: „Каза Господ на Моя Господ: Седни отдясно Ми,

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото Давид не е възлязъл на небеса; но той казва: "Рече Господ Господу моему: Седи от дясно ми

Вижте главата

Ревизиран

Защото Давид не се е възнесъл на небесата; но сам той казва: - "Рече Господ на Моя Господ: Седи отдясно Ми,

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Защото не Давид беше възнесен в небесата. Самият той казва: «Господ каза на моя Господ: Седни от дясната ми страна,

Вижте главата

Верен

Защото Давид не се е възнесъл на небесата; а сам той казва: „Каза Господ на моя Господ: Седи от дясната Ми страна,

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото Давид не отиде на небесата, но сам говори: „Господ каза на моя Господ: „Седи от дясната Ми страна,

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Защото Давид не възлезе на небесата; но сам говори: „рече Господ Господу моему: седи от дясната Ми страна,

Вижте главата
Други преводи



Деяния 2:34
9 Кръстосани препратки  

Давидов псалом. И каза Йехова на моя Господ: Седи отдясно Ми, докато положа враговете ти за твое подножие.


Сам Давид каза чрез Святия Дух: „Каза Господ на Моя Господ: Седи отдясно на Мене, докато положа враговете Ти за Твое подножие.“


И никой не се е възкачил на небето освен Този, Който е слязъл от небето, т. е. Човешкият Син, Който е на небето.


докато поставя враговете Ти за Твое подножие.“


Защото Той трябва да царува, докато положи всички врагове под краката Си.


И всичко покори под нозете Му и Го постави да бъде глава над всичко за църквата,


А на кого от ангелите е казал някога: „Седни отдясно Ми, докато положа враговете Ти за Твое подножие“?