Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 19:3 - Библия ревизирано издание

И каза: А в какво се кръстихте? А те отвърнаха: В Йоановото кръщение.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И рече им: А в що се кръстихте? А те рекоха: В кръщението Иоаново.

Вижте главата

Ревизиран

И рече: А в що се кръстихте? А те рекоха: В Иоановото кръщение.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Павел ги попита: „Тогава какво кръщение приехте?“ „Йоановото“ — отговориха те.

Вижте главата

Верен

И каза: А в какво се кръстихте? А те рекоха: В Йоановото кръщение.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Той им рече: „А какво кръщение получихте?“ Те отговориха: „Йоановото кръщение.“

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Той им рече: а в какво се кръстихте? Те отговориха: в Иоановото кръщение.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 19:3
8 Кръстосани препратки  

И така, идете и създавайте ученици измежду всички народи, и ги кръщавайте в името на Отца и Сина, и Святия Дух,


(И целият народ и бирниците, като чуха това, признаха Божията правда, като бяха се кръстили с Йоановото кръщение.


Той беше наставен в Господния път и като беше усърден по дух, говореше и поучаваше прилежно за Исус, но познаваше само Йоановото кръщение.


защото Той не беше слязъл още на нито един от тях; а само бяха кръстени в името на Исус Христос.


Защото всички ние, било юдеи или гърци, било роби или свободни, се кръстихме в един Дух да съставляваме едно тяло и всички с един Дух се напоихме.


учение за кръщения, за ръкополагане, за възкресяване на мъртви и за вечен съд.