Деяния 16:38 - Библия ревизирано издание И палачите съобщиха тези думи на градските съдии; а те, като чуха, че са римляни, се уплашиха; Още версииЦариградски И паличниците възвестиха тези думи на войводите; а те като чуха че били Римляни, убояха се; Ревизиран И палачите съобщиха тия думи на градските съдии; а те, като чуха, че били римляни, уплашиха се; Новият завет: съвременен превод Войниците предадоха думите им на съдиите, които се уплашиха, като разбраха, че Павел и Сила са римски граждани. Верен И служителите съобщиха тези думи на градските съдии, а те, като чуха, че били римляни, се уплашиха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Съдебните служители предадоха тези думи на управниците. Като чуха, че са римски граждани, те се уплашиха Библия синодално издание (1982 г.) Градските служители обадиха на воеводите тия думи; а те се уплашиха, като чуха, че са римски граждани. |
И когато ви заведат в синагогите и пред началствата и властите, не се безпокойте как или какво ще говорите, или какво ще кажете.
Тогава тези, които щяха да го разпитват, веднага го оставиха. А хилядникът се уплаши, като разбра, че е римлянин, понеже го беше вързал.