И като видя видението, веднага потърсихме случай да отидем в Македония, като дойдохме до заключение, че Бог ни призовава да проповядваме благовестието на тях.
Деяния 16:12 - Библия ревизирано издание и оттам към Филипи, който е главният град на онази част от Македония и римска колония. В този град престояхме няколко дни. Още версииЦариградски и от там във Филипи, който е първий град на онази част от Македония, и поселение Римско. В този град преседяхме няколко дена; Ревизиран и оттам във Филипи, който е главният град на оная част от Македония, и <римска> колония. В тоя град преседяхме няколко дни. Новият завет: съвременен превод Оттам отидохме във Филипи, римска колония и главен град на тази част от Македония, където прекарахме няколко дни. Верен а оттам – към Филипи, който е главният град на онази част от Македония и римска колония. В този град преседяхме няколко дни. Съвременен български превод (с DC books) 2013 а оттам – във Филипи – първа римска колония в тази част на Македония. В този град престояхме няколко дена. Библия синодално издание (1982 г.) а оттам във Филипи, който в тая част на Македония е първи град – римска колония. В тоя град престояхме няколко дни. |
И като видя видението, веднага потърсихме случай да отидем в Македония, като дойдохме до заключение, че Бог ни призовава да проповядваме благовестието на тях.
като проповядват обичаи, които на нас, като римляни, не е позволено да приемаме или да пазим.
А през нощта на Павел се яви видение: един македонец стоеше и му се молеше: Ела в Македония и ни помогни.
А когато Сила и Тимотей слязоха от Македония, Павел беше принуждаван от своя дух да свидетелства на юдеите, че Исус е Христос.
И като свърши това, Павел чрез Духа реши да отиде в Йерусалим, след като обиколи Македония и Ахая, като казваше: Като постоя там, трябва да видя и Рим.
И безредица обхвана града; и като уловиха македонците Гай и Аристарх, спътници на Павел, единодушно се втурнаха в театъра.
След утихването на размирицата Павел повика учениците и като им даде наставления, прости се с тях и тръгна да отиде в Македония.
и престоя там три месеца. И понеже юдеите направиха заговор против него, когато щеше да отплава за Сирия, той реши да се върне през Македония.
и ние отплавахме от Филипи след дните на безквасните хлябове и за пет дни дойдохме при тях в Троада, където престояхме седем дни.
И като се качихме на един адрамитски кораб, който щеше да отплава за местата покрай брега на Азия, тръгнахме; и с нас беше Аристарх, македонец от Солун.
Защото от Македония и Ахая благоволиха да дадат известна помощ за бедните между светиите в Йерусалим.
Павел и Тимотей, слуги на Исус Христос, до всички светии в Христос Исус, които са във Филипи, заедно с епископите и дяконите:
а като бяхме пострадали и бяхме опозорени преди това във Филипи, както знаете, одързостихме се в нашия Бог да ви проповядваме Божието благовестие всред голяма борба.