Приближете се към Мене, чуйте това; отначало не съм говорил скришно; откакто стана това, Аз бях там; и сега ме прати Господ Йехова и Духът Му.
Деяния 10:20 - Библия ревизирано издание Стани, слез и иди с тях; и никак не се съмнявай, защото Аз съм ги изпратил. Още версииЦариградски но стани и слез та иди с тях и никак се не съмнявай, защото аз ги съм проводил. Ревизиран Стани, слез, та иди с тях; и никак не се съмнявай, защото Аз съм ги изпратил. Новият завет: съвременен превод Стани, слез долу и тръгни с тях, без да се колебаеш, защото аз съм ги изпратил.“ Верен Стани, слез и иди с тях, без да се съмняваш ни най-малко, защото Аз съм ги изпратил. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Стани, слез и тръгни с тях, без да се двоумиш, защото Аз ги изпратих.“ Библия синодално издание (1982 г.) Стани, слез и иди с тях, без да се двоумиш ни най-малко; защото Аз ги пратих. |
Приближете се към Мене, чуйте това; отначало не съм говорил скришно; откакто стана това, Аз бях там; и сега ме прати Господ Йехова и Духът Му.
И така, Петър слезе при човеците и каза: Ето, аз съм онзи, когото търсите. Защо дойдохте?
И Духът ми каза да отида с тях и никак да не правя разлика между човеците, а с мене дойдоха и тези шестима братя и влязохме в къщата на човека.
А ангел от Господа говор на Филип: Стани, тръгни на юг, по пътя, който слиза от Йерусалим през пустинята за Газа.
А Господ му каза: Иди, защото той Ми е съд, избран да разгласява Моето име пред народи и царе и пред израилтяните;
И така, Анания отиде и влезе в къщата; и като положи ръце на него, каза: Брате Савле, Господ ме изпрати – същият Исус, Който ти се яви на пътя, по който ти идваше, – за да прогледнеш и да се изпълниш със Святия Дух.
Но да проси с вяра, без да се съмнява ни най-малко; защото който се съмнява, прилича на морски вълни, които се тласкат и блъскат от ветровете.