Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Галатяни 2:18 - Библия ревизирано издание

Защото ако градя отново онова, което съм разрушил, се явявам престъпник.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото, ако възсъздавам пак онова което съм развалил, показвам себе си престъпник.

Вижте главата

Ревизиран

Защото, ако градя изново онова, което съм развалил, показвам себе си престъпник.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

В никакъв случай! Защото ако отново започна да поучавам това, което съм изоставил, ставам закононарушител.

Вижте главата

Верен

Защото, ако изградя отново онова, което съм разрушил, правя себе си престъпник.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото, ако аз отново градя това, което съм разрушил, сам себе си правя престъпник.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Защото, ако отново градя, що съм разрушил, сам себе си правя престъпник:

Вижте главата
Други преводи



Галатяни 2:18
9 Кръстосани препратки  

Защото ако брат ти се почувства оскърбен поради това, което ядеш, ти вече не ходиш според любовта. С яденето си не погубвай онзи, за когото е умрял Христос.


Понеже обрязването наистина ползва, ако изпълняваш закона; но ако си нарушител на закона, тогава твоето обрязване става необрязване.


Но ако нашата неправда изтъква Божията правда, какво има да кажем? Несправедлив ли е Бог, когато стоварва Своя гняв? (По човешки говоря.)


Не отхвърлям Божията благодат; защото ако оправданието се придобива чрез закона, тогава Христос е умрял напразно.


И аз, братя, защо още да бъда гонен, ако все още проповядвам обрязване? Защото тогава съблазънта на кръста би се махнала.