Авесалом постави Амаса за военачалник вместо Йоав. (А Амаса беше син на един човек на име Итра, израилтянин, който беше влязъл при Авигея, Наасовата дъщеря, сестра на Саруйя, Йоавовата майка.)
Второ Царе 20:4 - Библия ревизирано издание Тогава царят каза на Амаса: Събери ми Юдовите мъже до три дни и тогава и ти се яви тук. Цариградски И царят рече на Амаса: Събери ми Юдините мъже в три дни, и ти да се намериш тук. Ревизиран Тогава царят рече на Амаса: Събери ми Юдовите мъже в три дена, и <тогава> ти да се явиш тук. Верен И царят каза на Амаса: Събери ми юдовите мъже за три дни и се яви тук! Съвременен български превод (с DC books) 2013 След това Давид каза на Амесай: „Събери за три дена юдеите при мене и сам ти се яви тук.“ Библия синодално издание (1982 г.) И Давид каза на Амесая: свикай в три дни иудеите при мене и ти сам се яви тук. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава царят рече на Амаса: Събери ми Юдовите мъже в три дни и ти сам да се явиш тук. |
Авесалом постави Амаса за военачалник вместо Йоав. (А Амаса беше син на един човек на име Итра, израилтянин, който беше влязъл при Авигея, Наасовата дъщеря, сестра на Саруйя, Йоавовата майка.)
А най-вече на Амаса кажете: Не си ли ти моя кост и моя плът? Така да ми направи Бог – да! – и повече да прибави, ако ти не бъдеш винаги военачалник пред мене вместо Йоав.
И той склони сърцата на всичките Юдови мъже като на един човек; така че те пратиха до царя да му кажат: Върни се ти и всички твои слуги.