Племена да ти слугуват и народи да ти се покланят. Бъди господар на братята си; и да ти се покланят синовете на майка ти. Проклет всеки, който те кълне, и благословен всеки, който те благославя.
Битие 50:18 - Библия ревизирано издание После отидоха и братята му и паднаха пред него, и казаха: Ето, ние сме ти слуги. Цариградски И отидоха и братята му та припаднаха пред него, и рекоха: Ето ние сме ти раби. Ревизиран После отидоха и братята му та паднаха пред него и рекоха: Ето, ние сме ти слуги. Верен После отидоха и братята му, паднаха пред него и казаха: Ето, ние сме ти слуги. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Дойдоха и самите му братя, поклониха му се и казаха: „Ето твои роби сме.“ Библия синодално издание (1982 г.) Дойдоха и самите му братя, паднаха пред лицето му и казаха: ето, твои роби сме. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г После отидоха братята му, паднаха пред него и рекоха: Ето, ние сме ти слуги. |
Племена да ти слугуват и народи да ти се покланят. Бъди господар на братята си; и да ти се покланят синовете на майка ти. Проклет всеки, който те кълне, и благословен всеки, който те благославя.
После нареди да го возят на втората колесница и викаха пред него: Коленичете! И така го постави над цялата Египетска земя.
А понеже Йосиф беше управител на земята и той беше, който продаваше на всички хора от онази земя, затова братята на Йосиф, като дойдоха, му се поклониха с лицата си до земята.
И дойдоха Юда и братята му в дома на Йосиф, където той още се намираше, и паднаха пред него на земята.
Йосиф каза на братята си: Аз съм Йосиф, баща ми жив ли е още? Но братята му не можаха да му отговорят, защото се смутиха от присъствието му.
Така да кажете на Йосиф: Прости, моля ти се, престъплението на братята си и греха им за злото, което ти направиха. И така, прости, молим ти се, престъплението на слугите на бащиния ти Бог. А Йосиф се разплака, когато му говориха.