А те, като го видяха отдалеч, докато още не беше се приближил при тях, се сговориха против него да го убият.
Битие 49:23 - Библия ревизирано издание Стрелците го огорчиха и стреляха по него, и го преследваха; Цариградски Стрелците го огорчиха, И стреляха на него, и враждуваха му; Ревизиран Стрелците го огорчиха, И стреляха по него, и преследваха го; Верен Стрелците го огорчиха и стреляха по него, и враждуваха против него, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Огорчаваха го, стреляха по него и воини враждуваха срещу него, Библия синодално издание (1982 г.) огорчаваха го, и стреляха и враждуваха срещу него стрелци; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Стрелците го огорчиха, и стреляха по него, и преследваха го; |
А те, като го видяха отдалеч, докато още не беше се приближил при тях, се сговориха против него да го убият.
Когато мадиамските търговци минаваха, братята извлякоха и извадиха Йосиф от рова и го продадоха на исмаиляните за двадесет сребърника; а те заведоха Йосиф в Египет.
Но братята му, като гледаха, че баща им го обичаше повече от всички тях, го намразиха и не можеха да му говорят спокойно.
Те си казаха един на друг: Наистина сме виновни за нашия брат, че видяхме мъката на душата му, когато ни се молеше и ние не го послушахме; затова ни постигна това бедствие.
Йосиф е плодоносна вейка, плодоносна вейка край извор; клончетата ѝ се простират по стената.
но лъкът му запази якостта си. И мишците на ръцете му се укрепиха чрез ръцете на Силния Бог на Яков, откъдето е пастирът, Израилевият камък,
Това ви казах, за да имате в Мене мир. В света имате скръб; но дерзайте: Аз победих света.
и утвърждаваха душите на учениците, като ги увещаваха да постоянстват във вярата, и ги учеха, че през много скърби трябва да влезем в Божието царство.