Но ангел Господен я намери при един воден извор в пустинята, при извора на пътя за Сур,
Битие 16:13 - Библия ревизирано издание Тогава Агар даде на Господа, Който ѝ говореше, това име: Ти си Бог, Който вижда; защото каза: Нали аз видях тук Онзи, Който ме вижда? Цариградски И призова Агар името на Господа който й говореше: Ти си Бог на видението ми; защото рече: Виждам ли аз тук подир видението си? Ревизиран Тогава Агар даде на Господа, Който й говореше, това име: Ти си Бог, Който вижда; защото рече: Не видях ли аз тук Онзи, Който ме вижда? Верен Тогава Агар нарече ГОСПОДА, който є говореше, с това име: Ти си Бог, който ме гледа; защото каза: Не видях ли аз тук изотзад Онзи, който ме погледна? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Агар нарече Господ, Който ѝ говореше, Ел-Рои. Защото тя си каза: „Наистина тук видях Този, Който погледна към мене.“ Библия синодално издание (1982 г.) И нарече (Агар) Господа, Който ѝ говореше, с това име: Ти си Бог, Който благосклонно ме погледна. Защото тя си рече: наистина тук видях изотзад Оногова, Който благосклонно ме погледна. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава Агар даде на Господа, Който ѝ говореше, това име: Ти си Бог, Който вижда. Защото каза тя: Не потърсих ли тук Онзи, Който ме вижда? |
Но ангел Господен я намери при един воден извор в пустинята, при извора на пътя за Сур,
И Авраам нарече това място Йехова-ире; и така се казва и до днес: На хълма Господ ще промисли.
И се уплаши и каза: Колко е страшно това място! Това не е друго освен Божий дом, това е врата към небето.
Ако не беше с мене бащиният ми Бог, Бог на Авраам, Бог, от Когото се бои Исаак, ти без друго би ме изпратил сега без нищо. Бог видя моята неволя и труда на ръцете ми и те изобличи през нощта.
И Яков нарече мястото Фануил, защото си казваше: Видях Бога лице с лице и животът ми беше опазен.
Защото пътищата на човека са пред очите на Господа и Той внимателно измерва всичките му пътеки.
И Гедеон издигна там жертвеник на Господа и го нарече Йехова-шалом. Той стои и до днес в Офра Авиезерова.