Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Филимон 1:8 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Затова, макар и да имам право с голямо дръзновение в Христа да ти заповядам това, което подобава,

Вижте главата

Още версии

Цариградски

За това, ако и да имам голямо дързновение в Христа да ти повелявам това което подобава,

Вижте главата

Ревизиран

Затова, ако и да имам <право с> голямо дръзновение в Христа да ти заповядам това, което подобава,

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Бих искал да те помоля, Филимоне, за една услуга, макар че — нека бъда напълно откровен с теб — като твой брат в Христос мога да ти заповядам да изпълниш това като свой дълг.

Вижте главата

Верен

Затова, макар че имам голямо дръзновение в Христос да ти заповядам това, което подобава,

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Поради това, макар да имам голяма смелост от Христос да ти заповядвам, каквото подобава,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Затова, ако и да имам право с голямо дръзновение в Христос да ти заповядам това, което подобава,

Вижте главата
Други преводи



Филимон 1:8
7 Кръстосани препратки  

Защото, ако бих се и нещо повече похвалил с нашата власт, която Господ даде за назиданието ви, а не за разорението ви, не бих се засрамил.


За срам го казвам, като че ли сме били слаби! Но с каквото се осмелява някой да се хвали (като безумец говоря), осмелявам се и аз.


И тъй, като имаме такава надежда, говорим с голяма откровеност,


нито срамотни или празни приказки, нито подигравки, които са неприлични неща, а по-добре благодарение.


но като бяхме по-напред пострадали и поругани във Филипи, както знаете, одързостихме се в нашия Бог да ви проповядваме Божието благовестие всред голяма борба.


нито сме търсили слава от човеци, било от вас, било от други (ако и да сме могли да притежаваме власт като Христови апостоли),