Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Второ Коринтяни 11:21 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

21 За срам го казвам, като че ли сме били слаби! Но с каквото се осмелява някой да се хвали (като безумец говоря), осмелявам се и аз.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

21 По обезчестение казвам, уж че сме ние немощни; но в каквото се осмелява някой (несмислено говоря,) осмелявам се и аз.

Вижте главата копие

Ревизиран

21 За <свое> унижение <го> казвам, като че ли сме били слаби; но с каквото се осмелява някой <да се хвали>, (в безумие говоря), осмелявам се и аз.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

21 Казвам това за свой срам: ние бяхме слаби, като сами не сторихме същото! Но щом други имат достатъчно смелост да се хвалят, аз също ще се хваля. (Говоря като безумец!)

Вижте главата копие

Верен

21 За срам казвам, че бяхме слаби; но в каквото се осмелява някой – неразумно говоря – осмелявам се и аз.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

21 Срамувам се, че го казвам: нима ние не можехме също да правим така! Но за каквото дръзне да се похвали някой, говоря като безумен, ще дръзна и аз.

Вижте главата копие




Второ Коринтяни 11:21
8 Кръстосани препратки  

Понеже, казват някои, посланията му са тежки и силни, но личното му присъствие е слабо и речта му – нищожна.


Дано бихте потърпели малко моето безумие! Да, потърпете ме,


(Това, което казвам с такава самоуверена хвалба, не го казвам по Господа, а като безумец.


Ето защо, като отсъствам, пиша това, та когато съм при вас, да не се отнеса строго, според властта, която ми е дал Господ за съзидание, а не за събаряне.


всред слава и опозорение, всред хулене и похвала; считани като измамници, но пак истинни;


Последвай ни:

Реклами


Реклами