Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Римляни 15:9 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

и за да прославят езичниците Бога за Неговата милост, както е писано: „Затова ще Те хваля между народите, и на името Ти ще пея“.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

а езичниците да прославят Бога за неговата милост, както е писано: "За това ще те прославя между езичниците, и на името твое ще възпея."

Вижте главата

Ревизиран

и за да прославят езичниците Бога за Неговата милост, както е писано: - "Затова ще Те хваля между народите, И на името Ти ще пея".

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

и за да може езичниците да прославят Бога за милостта му към тях. Както казва Писанието: „Затова ще ти благодаря между езичниците и ще възпявам твоето име.“ Псалм 18:49

Вижте главата

Верен

и заради това, народите да прославят Бога за милостта Му, както е писано: „Затова ще Те хваля между народите и Името Ти ще възпея.“

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

и езичниците да прославят Бога за милосърдието Му, както е писано: „Затова между езичниците ще прославя Тебе, Господи, и ще възпявам Твоето име.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

и за да прославят езичниците Бога за Неговата милост, както е писано: „Затова ще Те хваля между народите; и ще възпея името Ти.“

Вижте главата
Други преводи



Римляни 15:9
6 Кръстосани препратки  

Затова ще Те хваля, Господи, между народите и името Ти ще възпея.


Затова ще Те хваля, Господи, между народите името Ти ще възпявам.


Ще Те хваля, Господи, между племената; ще Те славословя между народите.


А множествата, като видяха това, страх ги обзе и прославиха Бога, Който бе дал такава власт на човеците.


Защото, както вие някога не се покорявахте на Бога, но сега чрез тяхното непокорство сте придобили милост,


Или Бог е Бог само на юдеите, а не и на езичниците? Да, и на езичницитее.