Ако си вземе още една жена, да не лиши първата от храна, от дрехи и от съпружеско съжителство.
Първо Коринтяни 7:3 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Мъжът нека има с жената дължимото към нея сношение; подобно и жената с мъжа. Още версииЦариградски Мъжът да отдава на жената длъжното ней благоразположение: подобно и жената на мъжът. Ревизиран Мъжът нека има с жената дължимото <към нея> сношение; подобно и жената с мъжа. Новият завет: съвременен превод Мъжът трябва да дава на жена си това, което й дължи като на съпруга, а така също жената трябва да дава на мъжа си това, което му дължи като на съпруг. Верен Мъжът нека има с жената дължимото към нея сношение; също и жената – с мъжа. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Мъжът да отдава на жена си дължимото внимание, а също и жената – на мъжа. Библия ревизирано издание Мъжът нека има с жената дължимотокъм нея сношение; подобно и жената с мъжа. |
Ако си вземе още една жена, да не лиши първата от храна, от дрехи и от съпружеско съжителство.
Но за да се избягват блудствата, всекимъж нека има своя си жена, и всяка жена нека има свой мъж.
Така също и вие, мъже, живейте благоразумно с жените си, като с по-слаб пол, и отдавайте почит на тях, като на сънаследници на дадения чрез благодат живот, за да не бъдат възпрепятствани молитвите ви.