Като знаем това, че нашето старо естество бе разпнатос Него, за да се унищожи тялото на греха, та да не робуваме вече на греха.
Първо Коринтяни 15:46 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Обаче не е първо духовното, а одушевеното, и после духовното. Още версииЦариградски Но не първом духовното, но естественото, и после духовното. Ревизиран Обаче, не е първо духовното, а одушевеното, и после духовното. Новият завет: съвременен превод Не духовното, а физическото е първо, а след него — духовното. Верен Обаче не е първо духовното, а одушевеното, и после духовното. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но първо не е духовното, а одушевеното, после идва духовното. Библия ревизирано издание Обаче не е първо духовното, а одушевеното и после духовното. |
Като знаем това, че нашето старо естество бе разпнатос Него, за да се унищожи тялото на греха, та да не робуваме вече на греха.
Така е и писано: Първият човек Адам „стана жива душа“, а последният Адам стана животворящ дух.
Но естественият човек не възприема това, което е от Божия Дух, защото за него е глупост; и не може да го разбере, понеже то се изпитва духовно.