Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 15:25 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Защото Той трябва да царува, докато положи всички врагове под нозете Си.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

защото трябва да царува докле положи всичките врагове под нозете си.

Вижте главата

Ревизиран

Защото Той трябва да царува, докато положи всички врагове под нозете Си.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Защото Христос трябва да царува, докато Бог не постави всички врагове под краката му.

Вижте главата

Верен

защото Той трябва да царува, докато положи всички врагове под краката Си.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото Христос трябва да царува, докато покори всички врагове под нозете Си.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Защото Той трябва да царува, докато положи всички врагове под краката Си.

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 15:25
12 Кръстосани препратки  

Давидов псалом. Господ рече на моя Господ: Седи отдясно Ми, докато положа враговете Ти за Твое подножие.


Защото ни се роди Дете, Син ни се даде; и управлението ще бъде на раменете Му. И името Му ще бъде Чудесен, Съветник, Бог Могъщ, Отец на Вечността, Княз на Мира.


„Рече Господ на моя Господ: Седи отдясно Ми, докато положа враговете Ти за Твое подножие“?


Сам Давид каза чрез Святия Дух: „Рече Господ на Моя Господ: седи отдясно Ми, докато положа враговете Ти за Твое подножие“.


Защото Давид не се е възнесъл на небесата; но сам той казва: „Рече Господ на моя Господ: Седи отдясно Ми,


И всичко покори под нозете Му и постави Го глава над всичко за църквата,


А на кого от ангелите е рекъл някога: „Седи отдясно Ми, докато положа враговете Ти за Твое подножие“?


всичко си подчинил под нозете му“. А като му е подчинил всичко, не е оставил нищо неподчинено на него; сега обаче още не виждаме да му е всичко подчинено.