Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Псалми 69:11 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

когато облякох вретище за дреха, станах им за поговорка.

Вижте главата

Цариградски

И турих на себе си вретище за дреха, И станах им притча.

Вижте главата

Ревизиран

Когато облякох вретище за дреха, Станах им за поговорка.

Вижте главата

Верен

Облякох вретище за дреха и станах им за поговорка.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Когато душата ми плаче в пост, хулите на онези, които Те хулят, падат върху мене.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

когато облякох вретище за дреха, им станах за поговорка.

Вижте главата



Псалми 69:11
11 Кръстосани препратки  

тогава ще отсека Израил от земята, която съм им дал, и ще махна от очите Си този дом, който осветих за името Си; и Израил ще бъде за присмех и подигравки сред всички племена.


Той ме е превърнал в пословица за хората; за укор станах аз пред тях.


Колената ми се клатят от пост; и снагата ми губи силата си.


в същото време Господ говори чрез Амосовия син Исая, като каза: Иди, разпаши вретището от кръста си и събуй обущата си от нозете. И той направи така, и ходеше гол и бос.


И в този ден Господ, Еова на силите, ви вика да плачете и да тъгувате; да обръснете главите си, да се опашете с вретище.


и ще ги предам да бъдат тласкани за зло по всички царства на света, за поругание, за поговорка, за присмех и за проклятие във всичките места, където ще ги изгоня.


Опашете се с вретище и плачете, свещеници; ридайте, служители на олтара. Елате, нощувайте във вретище, служители на моя Бог, защото хлебният принос и възлиянието са удържани от дома на вашия Бог.


Плачи като сгодена девица, опасана с вретище, за мъжа на младостта си.


И ще станеш за чудо, приказ, и поругание на всичките племена, между които Господ ще те отведе.