който се допре до тях, трябва да е въоръжен с желязо и с дръжка на копие; и ще бъдат изгорени с огън на място.
Псалми 21:10 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ще изтребиш плода им от земята и потомството им измежду човешките чада. Цариградски Ще изтребиш от земята плода им, И семето им от человеческите синове. Ревизиран Ще изтребиш плода им от земята, И потомството им измежду човешките чада. Верен Ще погубиш плода им от земята и потомството им измежду човешките синове, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ще ги поставиш в огнена пещ, когато се явиш; Господ ще ги погуби в гнева Си и огън ще ги изгори. Библия ревизирано издание Ще изтребиш плода им от земята и потомството им измежду човешките синове. Библия синодално издание (1982 г.) Но Ти ме извади из утробата, вложи в мене упование още в майчините ми гърди. |
който се допре до тях, трябва да е въоръжен с желязо и с дръжка на копие; и ще бъдат изгорени с огън на място.
И това нещо беше грях за Еровоамовия дом, грях достатъчен, за да бъде изтребен и погубен от лицето на земята.
Защото Господ обича правосъдие и не оставя светиите Си; довека ще бъдат опазени; а потомството на нечестивите ще се изтреби.
ти не ще се съединиш с тях в погребение, защото си погубил земята си и си избил своя народ. Родът на нечестивите никога не ще се споменава отново.
Защото ето, иде денят, който ще гори като пещ; и всички горделиви, и всички, които постъпват нечестиво, ще бъдат като плява. И този ден, който иде, ще ги изгори – казва Господ на силите. – Няма да им остави ни корен, ни клонче.