На еврейски, азбучен псалом. Алилуя. Ще славя Господа от все сърце в света на праведниците и всред събранието им.
Псалми 107:32 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г нека Го и възвисяват в събранието на людете, и нека Го хвалят в заседанието на старейшините. Цариградски И да го възвишават в събора на людете, И в заседанието на старците да го хвалят. Ревизиран Нека Го и възвисяват в събранието на людете, И нека Го хвалят в заседанието на старейшините. Верен Нека Го възвисяват в събранието на народа и нека Го хвалят в заседанието на старейшините! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Да Го възхваляват в събранието на народа и да Го прославят в съвета на старейшините! Библия ревизирано издание нека Го и възвисяват в събранието на народа и нека Го хвалят в заседанието на старейшините. |
На еврейски, азбучен псалом. Алилуя. Ще славя Господа от все сърце в света на праведниците и всред събранието им.
Жив е Господ и благословена да бъде Канарата ми, и да се възвиси Бог на избавлението ми,
На Тебе принасям хваление в голямото събрание; ще изпълня оброците си пред онези, които Му се боят.
Замълчете и знайте, че Аз съм Бог; ще се възвиша между народите, ще се възвиша на земята.
Елате, слушайте всички, които се боите от Бога, и ще разкажа онова, което е сторил за душата ми.
Възвишавайте Господа, нашия Бог, и кланяйте се на святия Му хълм, защото Господ, нашият Бог е свят.
Господ е сила моя, песен моя и стана ми спасение; Той ми е Бог и ще Го прославя, Бог на бащите ми и ще Го превъзвиша.
И в оня ден ще речете: Славословете Господа, възгласете името Му, изявете сред племената делата Му, напомнете, че е възвишено Неговото име.
Господи, Ти си мой Бог; ще Те превъзнасям, ще пея хваления на името Ти, защото си извършил чудни дела, намеренията Си от древността, с вярност и истинност.