Песен на песните 2:16 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Възлюбеният ми е мой и аз – негова; той пасе стадото си сред кремовете. Цариградски Възлюбленият ми е мой, и аз негова: Пасе между криновете. Ревизиран Възлюбленият ми е мой, и аз негова; Пасе <стадото си> между кремовете. Верен Любимият ми е мой, и аз съм негова; той пасе стадо между кремовете. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Моят възлюбен е мой и аз съм негова. Той пасе стадото си между лилиите. Библия ревизирано издание Възлюбеният ми е мой – и аз съм негова; пасе стадото си между кремовете. Библия синодално издание (1982 г.) Моят възлюбен принадлежи на мене, аз пък – нему; той пасе между кринове. |
Псалом на Давид, когато се намираше в Юдейската пустиня. Боже, Ти си мой Бог; от ранина Те търся; душата ми жадува за Тебе, тялото ми копнее за Тебе в една пуста, изтощена и безводна земя.
Кажи ми, ти, когото люби душата ми, къде пасеш стадото си, къде го успокояваш по пладне. Защо да съм като скитница край стадата на твоите другари?
Моят възлюбен слезе в градината си, в лехите с ароматите, за да пасе в градините и да бере крем.
Аз принадлежа на моя възлюбен, а моят възлюбен – на мене; той пасе стадото си сред кремовете.
Мандрагорите издават благоухание, а до вратата ни има всякакви отбрани плодове – нови и стари, които съм запазила за тебе, любими мой.
Но ето завета, който ще сключа с Израилевия дом след онези дни – казва Господ: Ще вложа закона Си вътре в тях, и ще го напиша в сърцата им; Аз ще бъда техен Бог и те ще бъдат Мой народ;
И тази трета част Аз ще прекарам през огън, пречиствайки ги, както се чисти сребро, и изпитвайки ги, както се изпитва злато. Те ще призоват Моето име и Аз ще ги послушам, ще кажа: Те са Моят народ; а те ще кажат: Господ е мой Бог.
Сразпях се с Христа, и сега вече не аз живея, но Христос живее в мене; а животът, който сега живея в тялото, живея го с вярата, която е в Божия Син, Който ме възлюби и предаде Себе Си за мене.