Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Откровение 9:9 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

При това имаха нагръдници като железни нагръдници; и шумът на крилата им беше като шум от колесници с много коне, когато тичат на бой.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Още имаха брони както брони железни; и гласът на крилата им бе като глас от колесници с много коне кога тичат на бой.

Вижте главата

Ревизиран

При това, имаха нагръдници като железни нагръдници; и шумът на крилата им беше като шум от колесници с много коне, когато тичат на бой.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Гърдите им бяха като железни брони, а шумът от крилете им — като грохот от многобройни, препускащи в бой коне и колесници.

Вижте главата

Верен

И имаха нагръдници като нагръдници от желязо и шумът на крилата им беше като шум от колесници с много коне, когато препускат на бой.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Имаха гърди като железни брони, а шумът на крилата им беше като шум от колесници с много коне, препускащи в битка.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

При това имаха нагръдници като железни нагръдници; и шумът на крилата им беше като шум от колесници с много коне, когато тичат на бой.

Вижте главата
Други преводи



Откровение 9:9
8 Кръстосани препратки  

Щом свири тръбата, той пръхти: Хо, хо! И отдалеч подушва боя, рева на военачалниците и виковете.


Костите му са като медни цеви; ребрата му са като железни лостове.


Всяка обувка на обутия за битка воин и облеклата, валяни в кръв, ще бъдат за изгаряне и гориво за огъня.


При тропота от копитата на яките му коне, при спускането на колесниците му, при гърма на колелата му бащите не ще се обърнат да видят децата си, понеже ръцете им ще са отслабнали.


И конете във видението и яздещите на тях ми се видяха такива: те носеха като огнени, хиацинтови и серни нагръдници; и главите на конете бяха като глави на лъвове, и от устата им излизаше огън, дим и сяра.