Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци; царете на Шева и на Сева ще поднесат дарове.
Откровение 21:26 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и ще донасят в него славата и почитта на народите. Още версииЦариградски И ще донесат в него славата и почестта на народите. Ревизиран па и народите ще донасят в него славните си и ценни <неща>. Новият завет: съвременен превод Величието и честта на народите ще бъдат донасяни в града. Верен И ще донасят в него славата и почитта на нациите. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Народите ще принесат в него своето величие и богатство. Библия ревизирано издание и народите ще принасят в него слава и почест. |
Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци; царете на Шева и на Сева ще поднесат дарове.
Царе ще бъдат твои хранители и техните царици – твои кърмилници; ще ти се поклонят с лице до земята и ще лижат пръстта на нозете ти. И ти ще познаеш, че Аз съм Господ и че онези, които се надяват на Мене, не ще се посрамят.
Портите ти ще бъдат винаги отворени, не ще се затварят ни денем, ни нощем, за да се внася в тебе имотът на народите – и да се довеждат техните царе.
Ще сучеш млякото на народите. Да! Ще се храниш от гърдите на царете; и ще познаеш, че Аз, Еова, съм твоят Спасител и твоят Изкупител, Мощният Яковов.
И народите ще ходят по неговата светлина: земните царе ще донасят в него своята слава.