Матей 6:3 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А когато ти правиш милостиня, нека лявата ти ръка не знае какво прави дясната, Още версииЦариградски А ти кога правиш милостиня, да не узнае лявата ти ръка, що прави десницата ти; Ревизиран А когато ти правиш милостиня, нека левицата ти не узнае какво прави десницата ти; Новият завет: съвременен превод Но, когато ти даваш на нуждаещите се, не позволявай лявата ти ръка да узнае какво прави дясната, Верен А когато ти правиш милостиня, нека лявата ти ръка да не знае какво прави дясната, Съвременен български превод (с DC books) 2013 А ти, когато правиш добро дело, нека лявата ти ръка не знае какво прави дясната, Библия ревизирано издание А когато ти правиш милостиня, нека лявата ти ръка не узнае какво прави дясната, |
И тъй, когато правиш милостиня, не тръби пред себе си, както правят лицемерите по синагогите и по улиците, за да бъдат хвалени от човеците; истина ви казвам: Те са получили вече своята награда.
за да става твоята милостиня в тайно; и твоят Отец, Който вижда в тайно, ще ти въздаде [наяве].
И Исус му каза: Гледай да не кажеш това на никого; но за свидетелство на тях, иди се покажи на свещеника и принеси дара, който Мойсей е заповядал.
И очите им се отвориха. А Исус им заръча строго, като каза: Внимавайте никой да не знае това.
Внимавай да не кажеш никому нищо; но за свидетелство на тях, иди се покажи на свещеника, и принеси за очистването си това, което е заповядал Мойсей.
защото никой, който иска сам да бъде известен, не върши нещо скришно. Щом вършиш тези дела, яви Себе Си на света.