Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 21:13 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Писано е: „Домът Ми ще се нарече молитвен дом“, а вие го правите разбойнически вертеп.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

и казва им: Писано е: Домът ми дом на молитва ще да се нарече; а вие го направихте вертеп разбойнически.

Вижте главата

Ревизиран

Писано е: "Домът ми ще се нарече молитвен дом" а вие го правите разбойнически вертеп.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

и им каза: „Писано е: «Моят дом ще бъде наречен дом на молитва», а вие го превръщате в «свърталище на разбойници».“

Вижте главата

Верен

Писано е: „Домът Ми ще се нарече молитвен дом“, а вие го правите „разбойнически вертеп“.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И им каза: „Писано е: „Домът Ми ще се нарече дом за молитва; а вие го направихте разбойнически вертеп“.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Писано е: „Домът Ми ще се нарече молитвен дом“, а вие го правите разбойнически вертеп.

Вижте главата
Други преводи



Матей 21:13
8 Кръстосани препратки  

Твоите изявления са твърде верни; на Твоя дом, Господи, подобава святост завинаги.


и тях ще доведа на святия Си хълм, и ще ги зарадвам в Моя молитвен дом. Всеизгарянията им и жертвите им ще Ми бъдат благоугодни на олтара Ми, защото домът Ми ще се нарече молитвен дом на всички племена.


Този дом, който се нарича с Моето име, скривалище за разбойници ли стана във вашите очи? Ето, сам Аз видях това – казва Господ. –


А те му казаха: Във Витлеем Юдейски; защото така е писано чрез пророка:


И поучаваше, казвайки им: Не е ли писано: „Домът Ми ще се нарече молитвен дом за всичките народи“? А вие го направихте „разбойнически вертеп“.


И като влезе в храма, почна да изпъжда онези, които продаваха; и казваше им:


Писано е: „И домът ми ще бъде молитвен дом“, а вие го направихте „разбойнически вертеп“.


Но това става, за да се изпълни писаното в закона им слово: „Намразиха Ме без причина“.