Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 18:11 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

[Защото Човешкият Син дойде да спаси погиналото.]

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото Син человечески дойде да спаси погиналото.

Вижте главата

Ревизиран

Защото Човешкият Син дойде да спаси погиналото.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод


Вижте главата

Верен

(Защото Човешкият Син дойде да спаси погиналото.)

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Понеже Синът човешки дойде да спаси заблуденото.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Защото Човешкият Син дойде да спаси погиналото.

Вижте главата
Други преводи



Матей 18:11
12 Кръстосани препратки  

но по-добре отивайте при изгубените овце на Израилевия дом.


А Той в отговор каза: Аз съм пратен само при загубените овце от Израилевия дом.


Как ви се вижда? Ако някой човек има сто овце и една от тях се заблуди, не оставя ли деветдесетте и девет и не отива ли по планините да търси заблудилата се?


А Той, като чу това, каза: Здравите нямат нужда от лекар, а болните.


защото този мой син бе мъртъв, и оживя, изгубен бе, и се намери. И започнаха да се веселят.


Но прилично беше да се развеселим и да се зарадваме, защото този твой брат бе мъртъв, и оживя, изгубен бе, и се намери.


Понеже Човешкият Син дойде да потърси и да спаси погиналото.


И отидоха в друго село.


Крадецът идва само да открадне, да заколи и да погуби; Аз дойдох, за да имат живот, и да го имат изобилно.


И ако чуе някой думите Ми и не ги пази, Аз не го съдя; защото не дойдох да съдя света, а да спася света.


Понеже Бог не е пратил Сина в света да съди света, но за да бъде светът спасен чрез Него.


Вярно е това слово и заслужава пълно приемане, че Христос Исус дойде на света да спаси грешните, от които главният съм аз.