Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 17:26 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

А когато каза: От чуждите, Исус му рече: Като е така, синовете им са свободни.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Казва му Петър: От чужденците. Рече му Исус: Като е тъй, синовете са свободни.

Вижте главата

Ревизиран

А когато каза: От чужденците, Исус му рече: Като е тъй своите им са свободни.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Петър отговори: „От децата на другите хора.“ Тогава Исус му каза: „Значи децата на царя не трябва да плащат данъци.

Вижте главата

Верен

А когато Петър каза: От чужденците, Иисус му каза: Като е така, своите им са свободни.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Петър Му отговори: „От чуждите.“ Иисус му рече: „И тъй, синовете са освободени.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А когато Петър каза: От чужденците, Исус му отговори: Щом е така, синовете им са свободни.

Вижте главата
Други преводи



Матей 17:26
6 Кръстосани препратки  

Той рече: Плаща. И когато влезе вкъщи, Исус го изпревари, та му каза: Какво мислиш, Симоне? Земните царе от кои събират данък или налог? От синовете си ли, или от чуждите?


Но за да не ги съблазним, иди на езерото, хвърли въдица и измъкни рибата, която първо се закачи, и като разтвориш устата ѝ, ще намериш един статир; вземи го и дай им го за Мене и за тебе.


И господарят му похвали неверния настойник, загдето остроумно постъпил; защото човеците на тоя век са по-остроумни спрямо своето поколение от просветените чрез виделината.


А Исус му рече: Недейте му забранява; защото, който не е против вас, откъм вас е.


а се въздържайте от всякакво зло.


Израиляните казваха: Виждате ли този мъж, който излиза? Той излиза да хвърли презрение върху Израил; но който го убие, него царят ще надари с голямо богатство и ще му даде дъщеря си, и ще направи бащиния му дом свободен в Израил.