Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 10:11 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И в който и да било град или село, като влезете, разпитвайте кой в него е достоен и там оставайте, докато си отидете.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И в който град или село влезете, изпитайте кой е в него достоен, и там оставайте докле си излезете.

Вижте главата

Ревизиран

И в кой да било град или село, като влезете, разпитвайте кой в него е достоен, и там оставайте докле си отидете.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Когато влезете в някой град или село, потърсете там достоен човек и останете в къщата му, докато си тръгнете от това място.

Вижте главата

Верен

И в който и да било град или село като влезете, разпитвайте кой в него е достоен, и там оставайте, докато си отидете.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

В който град или село влезете, разпитвайте – кой в него е достоен, и там отсядайте, докато си тръгнете.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И в който и да било град или село, като влезете, разпитвайте кой в него е достоен и там оставайте, докато си отидете.

Вижте главата
Други преводи



Матей 10:11
14 Кръстосани препратки  

(Чужденец не нощуваше вън; отварях вратата си на пътника) –


нито торба за път, нито две ризи, нито обуща, нито тояга; защото работникът заслужава своята прехрана.


А когато влизате в дома, поздравявайте го.


И каза им: Където и да влезете в някоя къща, оставайте в нея, докато си излезете оттам.


И като видяха това, всички роптаеха, казвайки: При грешен човек влезе да преседи.


И в която къща влезете, там седете, и оттам тръгвайте на път.


И като се кръсти тя и домът ѝ, помоли ни, казвайки: Ако ме признавате за вярна на Господа, влезте в къщата ми и седнете. И принуди ни.