Марк 7:28 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А тя в отговор Му каза: [Да,] Господи; но и кученцата под трапезата ядат от трохите, паднали от децата. Още версииЦариградски А тя отговори и рече му: Ей, Господи, но и псетата отдолу под трапезата ядат от трошиците на децата. Ревизиран А тя в отговор Му каза: Така Господи, но и кученцата под трапезата ядат от трохите <паднали> от децата. Новият завет: съвременен превод Жената отговори: „Господи, дори и кучетата под масата ядат трохите, паднали от децата.“ Верен А тя в отговор Му каза: Така е, Господи, но и кученцата под масата ядат от трохите, които падат от децата! Съвременен български превод (с DC books) 2013 А тя в отговор Му каза: „Да, Господи, но и кучетата ядат под трапезата трохите от децата.“ Библия ревизирано издание А тя Му отговори: Така е, Господи, но и кученцата под трапезата ядат от трохите, които падат от децата. |
Към Мене погледнете и спасени бъдете, всички земни краища; защото Аз съм Бог и няма друг.
Той казва: Малко нещо е да Ми бъдеш служител, за да се възстановят племената на Яков и да се възвърнат опазените на Израил. Ще Те дам още за светлина на народите, за да бъдеш Моето спасение до краищата на земята.
А тя каза: Да, Господи; но и кученцата ядат от трохите, които падат от трапезата на господарите им.
за да бъдете чада на вашия Отец, Който е на небесата; защото Той прави слънцето Си да изгрява над злите и над добрите и дава дъжд на праведните и на неправедните.
А Исус ѝ рече: Остави да се наситят първо децата; защото не е прилично да се вземе хлябът на децата и да се хвърли на кученцата.
Понеже няма разлика между юдеин и грък, защото същият Господ е Господ на всички, богат към всички, които Го призовават.
На мене, най-нищожния от всички светии, се даде тази благодат, да благовестя между езичниците неизследимото Христово богатство;