Левит 26:24 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г тогава ще ходя и Аз против вас, и ще ви поразя, да, седмократно за греховете ви. Цариградски тогаз ще пойда и аз противно на вас, и ще ви поразя аз седмократно заради греховете ви. Ревизиран тогава ще ходя и Аз противно на вас и ще ви поразя, да! Аз, седмократно поради греховете ви. Верен тогава и Аз ще ходя против вас и ще ви поразя седмократно заради греховете ви. Съвременен български превод (с DC books) 2013 тогава Аз ще тръгна против вас и ще ви поразя седемкратно за греховете ви. Библия ревизирано издание тогава ще ходя и Аз против вас и ще ви поразя – да! – седмократно поради греховете ви. Библия синодално издание (1982 г.) то и Аз ще тръгна (с ярост) против вас и ще ви поразя седмократно за греховете ви. |
Но те се възбунтуваха и оскърбиха Святия Негов Дух, затова Той се обърна и им стана неприятел, и сам воюва против тях.
Ти, сине човешки, пророкувай и плесни с ръце; и нека мечът удари втори път, и трети път. Това е меч за клане – за велико клане, който ще ги обсади отвред.
И ако при всичко това не Ме послушате, ще ви накажа седмократно повече за греховете ви.
И ако ходите против Мене, и не склоните да Ме слушате, ще наложа върху вас седмократно повече поражения според греховете ви.
и че Аз ходих против тях и съм ги отвел в земята на неприятелите им; ако се смири необрязаното им сърце и приемат наказанието за беззаконието си,