Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йов 8:21 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Все пак ще напълни устата ти със смях и устните ти с възгласи.

Вижте главата

Цариградски

Доде напълни устата ти съ смях И устните ти с възкликновение.

Вижте главата

Ревизиран

Все пак ще напълни устата ти със смях И устните ти с възклицание.

Вижте главата

Верен

Докато напълни устата ти със смях и устните ти със ликуване,

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Твоята уста Той ще запълни отново със смях и устните ти – с радостно възклицание.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Все пак ще напълни устата ти със смях и устните ти с възклицание.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Той ще напълни още със смях устата ти и устните ти с радостно възклицание.

Вижте главата



Йов 8:21
13 Кръстосани препратки  

И Сара каза: Бог ми причини смях; и всеки, който чуе, ще се смее заедно с мене.


И в същия ден принесоха големи жертви и се развеселиха, защото Бог ги развесели премного; още жените и децата се развеселиха; и увеселението на Ерусалим се разчу надалеч.


но пак никой не казва: Къде е Бог, Творецът ми, Който дава песни нощем,


На погибелта и на глада ще се присмиваш, и не ще се уплашиш от земните зверове.


Хвалебен псалом. Възкликнете към Господа, всички земи!


Песен на възкачванията. Когато Господ възвръщаше Сионовите пленници, ние бяхме като онези, които сънуват.


Тогава се изпълниха устата ни със смях и езикът ни с песни; тогава казваха между народите: Велики неща извърши за тях Господ.


Онзи, който излиза с плач, когато носи семе за сеене, той непременно с радост ще се върне, носейки снопите си.


Веселете се в Господа и радвайте се, праведници, и викайте с радост, всички, които сте с право сърце.


Възкликнете към Господа, всички земи, запейте и радвайте се, да! Пейте хваления.


Блажени, които гладувате сега; защото ще се наситите. Блажени, които плачете сега; защото ще се засмеете.