Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йов 8:15 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Той ще се опре на къщата си, но тя не ще устои; ще се хване за нея, но няма да издържи.

Вижте главата

Цариградски

Ще се опре на къщата си, но тя не ще устои: Ще се хване за нея, но не ще се възправи.

Вижте главата

Ревизиран

Той ще се опре на къщата си, но тя не ще устои; Ще се хване за нея, но не ще утрае.

Вижте главата

Верен

Той се опира на къщата си, но тя не устоява; хваща се здраво за нея, но тя не издържа.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Опре на къщата си и тя рухва; ще се хване за нея и няма да устои.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Той ще се опре на къщата си, но тя няма да устои; ще се хване за нея, но няма да издържи.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Ще се опре о мрежата си, и не ще устои; ще се хване за нея, и не ще се удържи.

Вижте главата



Йов 8:15
12 Кръстосани препратки  

Той ще бъде изтръгнат от шатъра си, в който се уповава, и ще бъде закаран при царя на ужасите.


Построява къщата си както молеца, и както пъдаря, който прави колиба.


Онези, които те мразят, ще се облекат със срам; и шатърът на нечестивите няма вече да съществува.


Нечестивият ще види това и ще се наскърби, ще поскърца със зъби и ще се стопи; желаното от нечестивите ще погине.


Тайната им мисъл е, че домовете им ще траят вечно, и жилищата им – из род в род; наричат земите си със своите си имена.


Надеждата на праведните е радост; а очакваното от нечестивите ще погине.


Къщата на нечестивите ще се събори, а шатърът на праведните ще процъфти.


вие, които се радвате на Ло-Девар и казвате: Не придобихме ли Карнаим със своята собствена сила?


Аз ще го разпратя казва Господ на силите – и то ще влезе в къщата на крадеца и в къщата на онзи, който се кълне лъжливо в Мое име; и като остане в къщата му, ще я разори – както дърветата ѝ, така и камъните ѝ.