Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йов 39:25 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Щом свири тръбата, той пръхти: Хо, хо! И отдалеч подушва боя, рева на военачалниците и виковете.

Вижте главата

Цариградски

Щом затръби тръбата, той казва: Хо, хо! И от далеч подушва боя, Вика на войводите, и крясъка.

Вижте главата

Ревизиран

Щом <свири> тръбата, той казва: Хо, хо! И от далеч подушва боя, Гърменето на военачалниците и викането.

Вижте главата

Верен

Щом засвири тръбата, той казва: О-хо! – и отдалеч подушва боя, гръмовния зов на военачалниците и бойния вик.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Щом като прозвучи тръба, почва да цвили и отдалеч усеща битката, гръмовния глас на князете и бойния вик.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Щом свири тръбата, той казва: Хо, хо! И отдалеч подушва боя, гърменето на военачалниците и виковете.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

щом засвири тръба, той почва да цвили и отдалеч досеща битката, гръмкия глас на воеводите и вика.

Вижте главата



Йов 39:25
6 Кръстосани препратки  

С буйство и ярост той поглъща земята; и при гласа на тръбата не вярва от радост.


Чрез твоята ли мъдрост лети нагоре ястребът, и простира крилата си на юг?


Нека се обърнат назад поради срама си онези, които казват: О, хо-хо!


Сине човешки, понеже Тир рече против Ерусалим: О-хохо! Строши се онзи, който беше порта на племената! Обърна се към мене! Ще се напълня аз, като запустее той!


Така казва Господ Еова: Понеже неприятелят рече за вас: О-хохо! Древните височини станаха наше владение.


Гневът Ми пламна против пастирите и ще накажа козлите; защото Господ на силите посети стадото Си, Юдовия дом, и ги направи като Своя великолепен кон в бой.