Йов 39:16 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Отнася се жестоко с малките си, като че не са негови; трудът му е напразен, защото не го е грижа за опасности: Цариградски Ожесточава се против чадата си като че не са нейни: Напраздно се труди, без да се бои; Ревизиран Носи се жестоко с малките си, като че не са нейни; Трудът й е напразно, защото не я е грижа <за опасности:> Верен С малките си се държи жестоко, като че не са нейни; труди се напразно и не я е грижа, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Сурова е към малките си, като да не са нейни, и не се страхува, че трудът ѝ може да е напразен. Библия ревизирано издание Отнася се жестоко с малките си, като че не са негови; трудът му е напразно, защото не го е грижа за опасности; Библия синодално издание (1982 г.) жестока е към децата си, като да не са нейни, и се не бои, че трудът ѝ ще отиде напразно, |
Погледни, Господи, виж на кого си причинил това! Да ядат ли жените рожбите си, младенците в обятията си? Да бъдат ли убити в светилището Господне свещеник и пророк?
Даже чакалите подават гръд и кърмят малките си, а дъщерята на моя народ се ожесточи като щраусите в пустинята.
Ето, не е ли от Господа на силите това, че се трудят племената за огъня и народите се мъчат напразно?