Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йов 26:10 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Обиколил е водите с граница чак до краищата на светлината и на тъмнината.

Вижте главата

Цариградски

Обиколил е водите с предели Дори до края на виделината и на тъмнината.

Вижте главата

Ревизиран

Обиколил е водите с граница Дори до краищата на светлината и на тъмнината.

Вижте главата

Верен

Поставил е граница върху кръга на повърхността на водите, при края на светлината и мрака.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Очертал е граница на водната повърхност там, където е пределът между светлината и тъмнината.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Обиколил е водите с граница чак до краищата на светлината и тъмнината.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Прокарал е черта над водната повърхност, до предела между светлината и тъмата.

Вижте главата



Йов 26:10
13 Кръстосани препратки  

Докато съществува земята, сеитба и жътва, студ и пек, лято и зима, ден и нощ няма да престанат.


Небесните стълбове треперят, смразени от смъмрянето Му.


Тогава Господ отговори на Йов из бурята и каза:


Къде е пътят, в който обитава светлината? И на тъмнината къде е мястото ѝ, за да я отведеш до границите ѝ


и да познаеш пътеките към дома ѝ?


Кой е пътят към мястото, където се разпръсва светлината, или се разпръсва по земята източният вятър?


Той събра като куп морските води, сложи бездните в съкровищници.


Когато приготовляваше небесата, аз бях там; когато разпростираше свод над лицето на бездната,


когато налагаше закона Си на морето, така че водите да не престъпват повелението Му, и когато нареждаше основите на земята.


Не се ли боите от Мене? – казва Господ. – Няма ли да треперите пред Мене? Който с вечна заповед съм поставил пясъка за граница на морето и то не може да я премине. Тъй че, макар вълните му да се издигат, пак няма да я преодолеят; при все че бучат, пак няма да я преминат.