Докато съществува земята, сеитба и жътва, студ и пек, лято и зима, ден и нощ няма да престанат.
Йов 26:10 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Обиколил е водите с граница чак до краищата на светлината и на тъмнината. Цариградски Обиколил е водите с предели Дори до края на виделината и на тъмнината. Ревизиран Обиколил е водите с граница Дори до краищата на светлината и на тъмнината. Верен Поставил е граница върху кръга на повърхността на водите, при края на светлината и мрака. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Очертал е граница на водната повърхност там, където е пределът между светлината и тъмнината. Библия ревизирано издание Обиколил е водите с граница чак до краищата на светлината и тъмнината. Библия синодално издание (1982 г.) Прокарал е черта над водната повърхност, до предела между светлината и тъмата. |
Докато съществува земята, сеитба и жътва, студ и пек, лято и зима, ден и нощ няма да престанат.
Къде е пътят, в който обитава светлината? И на тъмнината къде е мястото ѝ, за да я отведеш до границите ѝ
Кой е пътят към мястото, където се разпръсва светлината, или се разпръсва по земята източният вятър?
Когато приготовляваше небесата, аз бях там; когато разпростираше свод над лицето на бездната,
когато налагаше закона Си на морето, така че водите да не престъпват повелението Му, и когато нареждаше основите на земята.
Не се ли боите от Мене? – казва Господ. – Няма ли да треперите пред Мене? Който с вечна заповед съм поставил пясъка за граница на морето и то не може да я премине. Тъй че, макар вълните му да се издигат, пак няма да я преодолеят; при все че бучат, пак няма да я преминат.