Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йов 24:19 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Както сушата и топлината поглъщат снежните води, така и Шеол – грешните.

Вижте главата

Цариградски

Сушата и топлината грабват водата на снега, А гробът грешните.

Вижте главата

Ревизиран

<Както> сушата и топлината поглъщат водата от снега, <Така> и преизподнята грешните.

Вижте главата

Верен

Както сушата и жегата поглъщат снежните води, така и Шеол – съгрешилите.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Жега и суша ще ги ограбят, подобно на снежна вода, така и преизподнята ще погълне грешника.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Както сушата и топлината поглъщат водата от снега, така и преизподнята – грешните.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Засуха и пек поглъщат снежната вода; тъй преизподнята – грешниците.

Вижте главата



Йов 24:19
12 Кръстосани препратки  

Прекарват дните си в благополучие; и за миг слизат в гроба.


Един умира в пълно благополучие, като е във всичко охолен и спокоен;


Защото сега щях да лежа и да почивам, щях да спя; тогава щях да съм в покой.


Предназначени са като овце за шеол; смъртта ще им бъде овчар; и праведните ще ги завладеят призори; и красотата им ще овехтее, понеже шеол ще бъде тяхно жилище.


Както от вятъра се разнася димът, така и тях разнеси; както се топи восък пред огъня, така нека погинат нечестивите пред Божието присъствие.


Нечестивият е смазан във време на бедствието си, а праведният и в смъртта си има упование.


А Бог му рече: Глупецо! Тая нощ ще ти изискат душата; а това, което си приготвил, чие ще бъде?


И сиромахът умря; и ангелите го занесоха в Авраамовото лоно. Умря и богаташът, и бе погребан.