Хусай рече още: Ти знаеш баща си и неговите мъже, че са силни мъже и че са раздразнени както мечка в полето, лишена от малките си; и баща ти, какъвто е воин, няма да нощува с воините;
Йов 21:25 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А друг умира в душевна горест, като никога не е ял с весело сърце. Цариградски А друг умира в душевна горест, И никога не е ял с весело сърдце. Ревизиран А друг умира в душевна горест, Като никога не е ял с весело сърце. Верен А друг умира с горестна душа и никога не е ял с радост. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А друг умира с огорчено сърце, без да е вкусил добро. Библия ревизирано издание А друг умира в душевна горест, като никога не е ял с весело сърце. Библия синодално издание (1982 г.) Друг пък умира с огорчена душа, без да е вкусил добро. |
Хусай рече още: Ти знаеш баща си и неговите мъже, че са силни мъже и че са раздразнени както мечка в полето, лишена от малките си; и баща ти, какъвто е воин, няма да нощува с воините;
А тя рече: Заклевам се в живота на Господа, твоя Бог, нямам ни една пита, но само една шепа брашно в делвата и малко дървено масло в гърнето; и ето, събирам две дръвчета, за да ида и да го приготвя за мене и за сина ми да го изядем и да умрем.
Душата ми се отегчи от живота ми; затова ще се предам на оплакването си, ще говоря в горестта на душата си.
Когато се кани да напълни корема си, Бог ще насочи върху него яростния Си гняв, и ще го излее върху него, когато още яде.
Затова аз няма да въздържа устата си; ще говоря в терзанието на духа си; ще плача в горестта на душата си.
Човек, на когото Бог дава богатство, имот и почест, така че душата му не се лишава от нищо, което би пожелал, ала Бог не му дава власт да им се наслаждава, а чужденец им се наслаждава. Това е суета и е тежък недъг.