Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 8:49 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Исус отговори: Нямам бяс; но Аз почитам Отца Си, а вие Ме позорите.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Отговори Исус: Нямам аз бяс; но почитам Отца си, а вие ме безчестите.

Вижте главата

Ревизиран

Исус отговори: Нямам бяс; но Аз почитам Отца Си, а вие Ме позорите.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Исус отвърна: „В мен няма демон. Аз почитам своя Баща, но вие не ме почитате.

Вижте главата

Верен

Иисус отговори: Нямам демон; но Аз почитам Своя Отец, а вие Ме позорите.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Иисус отвърна: „У Мене няма бяс, но Аз почитам Своя Отец, а вие Ме унижавате.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Исус отговори: Нямам бяс; но Аз почитам Своя Отец, а вие Ме позорите.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 8:49
16 Кръстосани препратки  

Господ благоволи заради праведността Си да възвеличи закона Си и да го направи славен.


И каза Ми: Ти си Мой служител, ти си Израил, в Когото ще се прославя.


А Исус, като чу това, рече: Тази болест не е смъртоносна, но е за Божията слава, за да се прослави Божият Син чрез нея.


Отче, прослави името Си! Тогава дойде глас от небето: И Го прославих, и пак ще Го прославя.


И каквото и да поискате в Мое име, ще го сторя, за да се прослави Отец в Сина.


Аз Те прославих на земята, като свърших делото, което Ти Ми даде да върша.


Народът отговори: Бяс имаш. Кой иска да Те убие?


И Този, Който Ме е пратил, с Мене е; не Ме е оставил самичък. Аз върша всякога онова, което Му е угодно.


А те си отидоха от синедриона възрадвани, задето се удостоиха да претърпят опозоряване за Исусовото име.


Не учи ли ви и самото естество, че ако мъж оставя косата си да расте, това е позор за него,


сее се в безчестие, възкръсва в слава; сее се в немощ, възкръсва в сила;


Който, като беше охулван, с хула не отвръщаше; като страдаше, не заплашваше; но предаваше делото Си на Този, Който съди справедливо;