Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йезекиил 5:3 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

А от космите вземи няколко и ги вържи в полите си.

Вижте главата

Цариградски

И от тях ще вземеш още малко нещо, и ще ги вържеш в полите си.

Вижте главата

Ревизиран

А от тия вземи няколко и вържи ги в полите си.

Вижте главата

Верен

И оттам вземи малко на брой и ги вържи в полите си.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И оттам вземи още малко и ги завържи в полите си.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А от тези вземи няколко и ги вържи в полите си.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И вземи от това малка част, и завържи ги в полите си.

Вижте главата



Йезекиил 5:3
9 Кръстосани препратки  

Обаче началникът на телохранителите остави някои от най-бедните в земята за лозари и земеделци.


А по-бедните от народа, които нямаха нищо, началникът на телохранителите Навузарадан остави в Юдовата земя, като им даде още тогава лозя и ниви.


Тогава Еремия отиде при Годолия, Ахикамовия син, в Масфа, и живя при него сред народа, който бе останал в страната.


Обаче началникът на телохранителите Навузарадан остави някои от най-бедните в земята за лозари и земеделци.


Една трета от косата изгори в огън насред града, когато се изпълнят дните на обсадата; и една трета насечи с ножа около града, и една трета разпръсни по въздуха, а Аз ще изтегля меч след тях.


После и от тях вземи малко, хвърли ги в огъня и ги изгори, защото оттам ще лумне огън към целия Израилев дом.


Понеже тясна е портата и стеснен е пътят, който води към живот, и малцина са онези, които ги намират.


И ако праведният едва се спасява, то нечестивият и грешният къде ще се яви?