Йезекиил 18:10 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ако той роди син разбойник, който пролива кръв и върши която и да било от тези работи; Цариградски Ако той роди син разбойник който пролива кръв и прави други таквиз работи, Ревизиран Ако той роди син разбойник който пролива кръв и върши коя да било от тия работи, Верен Но ако той роди син разбойник, който пролива кръв и върши някое от тези неща – Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но ако стане баща на син насилник, който пролива кръв, който извършва някои от тези неща, Библия ревизирано издание Ако той роди син разбойник, който пролива кръв и върши която и да било от тези работи, Библия синодално издание (1982 г.) Но ако му се е родил син разбойник, който пролива кръв и върши какво и да било от всичко това, |
(Ако се завари крадец, когато подкопава, и го ударят, та умре, няма да се пролее кръв за него.
и който, освен че не изпълнява нито едно от тези задължения, но и яде по планините и осквернява жената на ближния си,
ходи според постановленията Ми и пази законите Ми, за да постъпва вярно, такъв човек е праведен; той непременно ще живее – казва Господ Еова.
Но Ефрем разгневи Бога много горчиво; затова Неговият Господ ще остави кръвта му върху него и ще обърне укора му върху самия него.
Да не притесняваш ближния си, нито да го ограбваш; да не остава у тебе заплатата на надничаря ти до сутринта.
Нито да взимате някакъв откуп за живота на убиеца, който – като виновен – заслужава смърт; но той да се умъртви.
и да не бъдем като Каин, който беше от лукавия и уби брат си. И защо го уби? Защото неговите дела бяха нечестиви, а братовите му – праведни.