Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Исаия 34:14 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Пустинните зверове ще се срещат там с хиените и козелът ще се провиква към другарката си; също и бухалът ще се настани там, като си намира място за почивка.

Вижте главата

Цариградски

И дивите котки ще се спосрещат там с иените; И сатирът ще се провиква към другаря си; И самодивата ще си почива там Като си намира место за почивка.

Вижте главата

Ревизиран

Дивите котки ще се срещат <там> с хиените, И пръчът ще провиква към другаря си; Тоже и бухалът ще се настани там Като си намира място за почивка.

Вижте главата

Верен

Пустинни зверове ще се срещат там с хиени и космати демони ще си викат един на друг. И самодивата ще се настани там и ще си намери място за почивка.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Там ще са заедно пустинни животни и хиени, а дивите козли ще си определят среща. Там почива нощният призрак и си търси място за отдих.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Дивите котки ще се срещат там с хиените и пръчът ще се провиква към другаря си; също и бухалът ще се настани там, като си намира място за почивка.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И зверове пустинни ще се срещат с диви котки, и песоглавци ще си подвикват един другиму; там веди ще отдъхват и ще си намират покой.

Вижте главата



Исаия 34:14
5 Кръстосани препратки  

Хацор ще стане жилище на чакали, пустиня довека; там няма да живее човек, в него човешки син няма да се засели.


Затова зверове от пустинята и хиени ще живеят там, и щрауси ще живеят там; и няма да бъде населен вече довека, нито обитаем из род в род.


Вавилон ще стане грамади, жилище на чакали, за ужас и за присмех, без жители.


а Исав намразих и направих планините му да запустеят, и наследството му да бъде за чакалите на пустинята.