Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Исаия 34:14 - Библия ревизирано издание

14 Дивите котки ще се срещат там с хиените и пръчът ще се провиква към другаря си; също и бухалът ще се настани там, като си намира място за почивка.

Вижте главата копие

Цариградски

14 И дивите котки ще се спосрещат там с иените; И сатирът ще се провиква към другаря си; И самодивата ще си почива там Като си намира место за почивка.

Вижте главата копие

Ревизиран

14 Дивите котки ще се срещат <там> с хиените, И пръчът ще провиква към другаря си; Тоже и бухалът ще се настани там Като си намира място за почивка.

Вижте главата копие

Верен

14 Пустинни зверове ще се срещат там с хиени и космати демони ще си викат един на друг. И самодивата ще се настани там и ще си намери място за почивка.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

14 Там ще са заедно пустинни животни и хиени, а дивите козли ще си определят среща. Там почива нощният призрак и си търси място за отдих.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

14 И зверове пустинни ще се срещат с диви котки, и песоглавци ще си подвикват един другиму; там веди ще отдъхват и ще си намират покой.

Вижте главата копие

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

14 Пустинните зверове ще се срещат там с хиените и козелът ще се провиква към другарката си; също и бухалът ще се настани там, като си намира място за почивка.

Вижте главата копие




Исаия 34:14
5 Кръстосани препратки  

А Асор ще стане жилище на чакали, пустиня довека; там няма да живее човек, нито човешки син ще бъде пришълец в него.


Затова зверове от пустинята и хиени живеят там – и щрауси ще живеят там; и няма да бъде населен вече довека, нито обитаем от род в род.


Вавилон ще стане на грамади, жилище на чакали, за учудване и подсвиркване, необитаем.


а Исав намразих и направих горите му да запустеят и наследството му да бъде за чакалите на пустинята.


Последвай ни:

Реклами


Реклами