Йеремия 50:39 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г39 Затова зверове от пустинята и хиени ще живеят там, и щрауси ще живеят там; и няма да бъде населен вече довека, нито обитаем из род в род. Вижте главатаЦариградски39 За то диви котки и иени Ще се населят там, И камилоптици ще се населят в него; И не ще да е населен вече във век, Нито обитаем в род и род. Вижте главатаРевизиран39 Затова зверове от пустинята и хиени Живеят там, И камилоптици ще живеят там; И не ще бъде населен вече до века, Нито обитаем из род в род. Вижте главатаВерен39 Затова пустинни зверове и хиени ще живеят там, и ще живеят там камилоптици. И вече няма да се насели навеки, няма да е обитаем от поколение в поколение. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201339 Затова пустинни зверове ще живеят с хиени в нея и щрауси ще живеят там, и за вечни времена няма да бъде населена, нито ще бъде обитавана някога. Вижте главатаБиблия ревизирано издание39 Затова зверове от пустинята и хиени живеят там – и щрауси ще живеят там; и няма да бъде населен вече довека, нито обитаем от род в род. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)39 И ще се заселят там пустинни зверове с чакали, и ще живеят на нея камилски птици, и не ще бъде обитаема довека и населвана от рода в род. Вижте главата |