Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Иисус Навин 10:9 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И Исус ги нападна внезапно, като беше пътувал цяла нощ от Галгал.

Вижте главата

Цариградски

И тъй, Исус като възлязваше цяла нощ от Галгал внезапно дойде при тях.

Вижте главата

Ревизиран

Исус, прочее, дойде върху тях внезапно, като беше се качвал цяла нощ от Галгал.

Вижте главата

Верен

Затова Иисус ги нападна внезапно, след като се беше изкачвал цяла нощ от Галгал.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Иисус дойде срещу тях внезапно. Цялата нощ бе вървял от Галгал.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И така, Исус ги нападна внезапно, след като цялата нощ беше вървял от Галгал.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И нападна върху тях Иисус внезапно, (понеже) цялата нощ бе вървял от Галгал.

Вижте главата



Иисус Навин 10:9
9 Кръстосани препратки  

Видял ли си човек, трудолюбив в работата си? Той ще стои пред царе; няма да стои пред незнаменити хора.


Всичко, с което се заеме ръката ти, да прави според силата си, защото няма ни работа, ни замисъл, ни знание, ни мъдрост в гроба, където отиваш.


Съучаствай в страданията като добър воин Исус Христов.


проповядвай словото, настоявай навреме и без време, изобличавай, порицавай, увещавай, с пълно търпение и непрестанно поучаване.


И Господ ги смути пред Израил; и Исус ги порази с голямо поражение в Гаваон, и ги гони нагоре към Веторон, и ги разбиваше до Азека и до Макида.


И Господ каза на Исус: Да не се убоиш от тях, защото ги предадох в ръката ти; никой от тях няма да устои пред тебе.


И тъй Исус и цялото му войнство с него излязоха внезапно против тях при водата Мером и ги нападнаха.