А през нощта, като се разделиха той и слугите му, нападнаха ги, та ги поразиха и ги преследваха до Хова, която е на север от Дамаск.
Деяния 9:8 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Савел стана от земята, и когато отвори очите си, не виждаше нищо; и водеха го за ръка, та го въведоха в Дамаск. Още версииЦариградски И стана Савел от земята, и с отворени очи не виждаше никого; и водеха го за ръка та го въведоха в Дамаск. Ревизиран И Савел стана от земята, и когато отвори очите си, не виждаше нищо; и водеха го за ръка та го въведоха в Дамаск. Новият завет: съвременен превод Савел стана от земята, но когато отвори очи, не виждаше нищо. Хванаха го за ръка и го отведоха в Дамаск. Верен И Савел стана от земята и като отвори очите си, не виждаше нищо; и като го водеха за ръка, го заведоха в Дамаск. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Савел стана от земята и макар очите му да бяха отворени, не виждаше никого. И като го водеха за ръка, заведоха го в Дамаск. Библия ревизирано издание И Савел стана от земята и когато отвори очите си, не виждаше нищо; и като го водеха за ръка, въведоха го в Дамаск. |
А през нощта, като се разделиха той и слугите му, нападнаха ги, та ги поразиха и ги преследваха до Хова, която е на север от Дамаск.
Също и поразиха със слепота човеците, които бяха пред къщата, и малък и голям, тъй щото се умориха като търсеха вратата.
Но Господ му рече: Кой е създал човешките уста? Кой прави човек да е ням или глух, да има зрение или да е сляп? Не Аз ли, Господ?
И сега ето, Господнята ръка е върху тебе; ти ще ослепееш и няма да виждаш слънцето за известно време. И начаса падна на него помрачаване и тъмнина; и той се луташе, търсейки да го води някой за ръка.
И понеже от блясъка на онази светлина изгубих зрението си, другарите ми ме поведоха за ръка, и така влязох в Дамаск.
(В Дамаск областният управител на цар Арета постави стража в град Дамаск, за да ме улови;
нито възлязох в Ерусалим при онези, които бяха апостоли преди мене, а заминах веднага за Арабия и пак се върнах в Дамаск.