Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 6:15 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И всички, които седяха на синедриона, като се вгледаха в него, видяха лицето му, като че беше лице на ангел.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И всички които седяха на събора като се вгледаха в него видяха лицето му като лице на ангел.

Вижте главата

Ревизиран

И всички, които седяха в синедриона, като се вгледаха в него, видяха лицето му, като че беше лице на ангел.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Всички, които седяха в Синедриона, се вгледаха в него и видяха, че лицето му е като на ангел.

Вижте главата

Верен

И всички, които седяха в Синедриона, като се вгледаха в него, видяха, че лицето му беше като лице на ангел.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И всички, които седяха в синедриона, се вгледаха в него и видяха, че лицето му сияе като лице на ангел.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И всички, които седяха в Синедриона, като се вгледаха в него, видяха лицето му, като че беше лице на ангел.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 6:15
9 Кръстосани препратки  

Кой е като мъдрия? И кой знае тълкуването на нещата? Мъдростта на човека просветлява лицето му и коравината на лицето му се променя.


Тогава праведните ще блеснат като слънцето в царството на Отца си. Който има уши [да слуша], нека слуша.


И преобрази се пред тях; лицето Му светна като слънцето, а дрехите Му станаха бели като светлината.


А пък Аз ви казвам, че всеки, който се гневи на брат си [без причина], се излага на съд; и който рече на брат си „Рака“, се излага на синедриона; а който му рече „Бунтовни безумецо“, се излага на огнения пъкъл.


После пак положи ръце на очите му; накара го да втренчи очите си и той оздравя, и виждаше всичко ясно.


Тогава първосвещеникът рече: Така ли е това?


А ние всички, които с непокрити лица отразяваме Господнята слава като в огледало, преобразяваме се в Неговия образ от слава в слава, както от Духа Господен.