И тъй, на сутринта станаха рано, та навлязоха в пустинята Текоа; и като потегляха, Йосафат застана и рече: Слушайте ме, Юдо и вие ерусалимски жители: вярвайте в Господа, вашия Бог, и ще се утвърдите; вярвайте на пророците Му и ще имате добър успех.
Деяния 27:25 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Затова, братя, бъдете бодри; защото вярвам на Бога, че ще бъде тъй, както ми бе казано. Още версииЦариградски За това, братие, бъдете весели; защото вярвам в Бога че така ще бъде според както ми бе речено. Ревизиран Затова, господа, бъдете бодри; защото вярвам в Бога, че ще бъде тъй както ми бе казано. Новият завет: съвременен превод Така че не губете кураж, мъже! Аз вярвам на Бога и зная, че ще стане така, както ми беше казано. Верен Затова, мъже, дерзайте, защото вярвам на Бога, че ще бъде така, както ми беше казано. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова, братя, запазете спокойствие, защото вярвам на Бога, че ще стане тъй, както ми бе речено. Библия ревизирано издание Затова, господа, бъдете бодри; защото вярвам в Бога, че ще бъде така, както ми беше казано. |
И тъй, на сутринта станаха рано, та навлязоха в пустинята Текоа; и като потегляха, Йосафат застана и рече: Слушайте ме, Юдо и вие ерусалимски жители: вярвайте в Господа, вашия Бог, и ще се утвърдите; вярвайте на пророците Му и ще имате добър успех.
Бог не е човек, че да лъже, нито човешки син, че да се разкае. Той ли ще каже и не ще го стори? Той ли ще обещае и не ще изпълни?
Но стотникът се доверяваше повече на кормчията и на стопанина на кораба, отколкото на Павловите думи.
Затова и така страдам. Но не се срамувам, защото зная в Кого съм повярвал, и съм уверен, че Той е силен да опази до онзи ден онова, което съм Му поверил.