Тогава на сутринта Авраам стана рано, взе хляб и мех с вода, и ги даде на Агар, като ги сложи на рамото ѝ; даде ѝ още детето и я изпрати. А тя тръгна и се скиташе в пустинята Вирсавее.
Битие 26:33 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И нарече го Савее; от това името на града е Вирсавее до днес. Цариградски И нарече го Савее; затова е името на града Вирсавее до днес. Ревизиран И нарече го Савее; от това името на града е Вирсавее до днес. Верен И го нарече Савее. Затова името на града е Вирсавее до днес. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той нарече кладенеца Шева. Затова името на този град и до ден днешен е Беер-Шева. Библия ревизирано издание Той го нарече Савее; от това името на града е Вирсавее до днес. Библия синодално издание (1982 г.) И той го нарече Шива. Затова името на оня град и до днес е Беершива (Вирсавия). |
Тогава на сутринта Авраам стана рано, взе хляб и мех с вода, и ги даде на Агар, като ги сложи на рамото ѝ; даде ѝ още детето и я изпрати. А тя тръгна и се скиташе в пустинята Вирсавее.
А те казаха: Видяхме ясно, че Господ е с тебе, затова си рекохме: Нека се положи клетва между нас и тебе, и нека сключим договор с тебе,
В същия ден слугите на Исаак дойдоха и му известиха за кладенеца, който бяха изкопали, и му казаха: Намерихме вода.
но не търсете Ветил, нито влизайте в Галгал, нито заминавайте за Вирсавее; защото Галгал непременно ще отиде в плен и Ветил ще стане на нищо.