Битие 12:11 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Когато се приближи към Египет, рече на жена си Сарая: Виж, зная, че си жена красива наглед. Цариградски И когато наближи да влезе в Египет, рече на жена си Сара: Ето, зная че си жена хубава на глед; Ревизиран И когато наближи да влезе в Египет, рече на жена си Сарайя: Виж сега, зная, че си жена красива на глед. Верен И когато наближи да влезе в Египет, каза на жена си Сарая: Ето, зная, че си жена красива на глед. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А когато наближи Египет, той каза на жена си Сара: „Аз зная, че ти си красива. Библия ревизирано издание И когато приближи до Египет, каза на жена си Сарая: Виж сега, зная, че си жена, красива наглед. Библия синодално издание (1982 г.) А когато се приближаваше до Египет, рече на жена си Сара: ето, аз зная, че ти си жена хубава; |
И когато Бог ме поведе да странствам далеч от бащиния си дом, казах й: Направи ми тази добрина: на всяко място, където отидем, казвай за мене: Брат ми е.
И понеже Авраам казваше за жена си Сара: Сестра ми е, то герарският цар Авимелех прати, та взе Сара.
Момата беше твърде красива наглед, девица, която никой мъж не беше познал. Тя слезе до извора, напълни водоноса си и се изкачи.
И когато местните жители го попитаха за жена му, той рече: Сестра ми е; понеже се боеше да каже: Жена ми е, като си мислеше: Да не би местните жители да ме убият поради Ревека, понеже тя беше красива наглед.
Божиите синове, като гледаха, че човешките дъщери са красиви, вземаха си за жени от всички, които избираха.
И една вечер Давид стана от леглото си и се разхождаше по покрива на царския дом, и от покрива видя една жена, която се къпеше; а жената бе много красива наглед.
Името на човека беше Навал, а името на жена му – Авигея; и жената беше благоразумна и красива, а мъжът опак и нечестив в делата си; и той беше от Халевовия род.