Послание на Яков 2:4 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 нима не направихте в себе си разлика между тях и не отсъдихте, разсъждавайки пристрастно? Още версииЦариградски да ли не сте направили отличие помежду си, и не сте ли станали съдници с лукави помишления? Ревизиран не правите ли различия помежду си, и не ставате ли пристрастни съдии? Новият завет: съвременен превод вие всъщност правите разлика между хората и се поставяте в ролята на съдии — съдии, които вземат лоши решения. Верен не правите ли различия помежду си и не ставате ли пристрастни съдии? Библия ревизирано издание не правите ли различия помежду им и не ставате ли пристрастни съдии? Библия синодално издание (1982 г.) то не направихте ли в себе си разлика между тях и не станахте ли съдии с лукави помисли? |
Но Той не гледа и на лицата на князете и не предпочита богат пред беден, защото всички те са дело на ръцете Му.
„Понеже вие не опазихте пътищата Ми, показвате лицеприятие при прилагането на Закона – затова Аз ще ви направя презрени и унизени пред целия народ.“
А мъдростта, която идва отгоре, първо е чиста, после миролюбива, ненатрапчива, отстъпчива, пълна с милосърдие и добрини, безпристрастна и искрена.
Братя, недейте да злословите помежду си! Който злослови срещу свой брат или съди свой брат, той злослови срещу закона и съди закона. Но ако съдиш закона, ти не си изпълнител на закона, а негов съдия.